Essa série reúne 30 lives feitas pela Céline para ajudar as pessoas a aprender francês no início do confinamento. Nossa equipe de professores reuniu o material das lives e está disponibilizando a cada semana um artigo com o resumo das aulas, explicações, respostas das perguntas que chegaram ao vivo, além de exercícios para você ver, rever e praticar!
Assim como nas lives, a primeira parte é para quem está no nível iniciante, com as explicações em português. Em seguida, as partes para intermediário e avançado são escritas totalmente em francês. Dessa forma, mesmo que você esteja no nível avançado, recomendamos rever o conteúdo do nível iniciante, e se você estiver no nível iniciante, nossa sugestão é você se desafiar e tentar entender o que está totalmente em francês… é um ótimo exercício para avançar rapidamente!
E então, vamos lá?
Nível iniciante
Nesse episódio a Céline retoma o assunto de artigos definidos, indefinidos e partitivos, já vistos no artigo 6 dessa série, clique aqui para acessar.
Vamos apenas apronfundar algumas particularidades:
Em quais situações podemos utilizar os artigos definidos, em francês?
Para falar em generalidades:
En général… :
les enfants sont bruyants (enfants : masculin pluriel) : as crianças são barulhentas.
les français prennent des douches (français : masculin pluriel) : os franceses tomam banho.
Para falar de nossos gostos. Nestes casos, os artigos vêm acompanhados de verbos como:
Aimer / adorer / détester + article défini
J’aime la bière (bière : féminin singulier) : eu gosto de cerveja.
Je n’aime pas la bière (bière : féminin singulier) : eu não gosto de cerveja.
Quando usar os artigos partitivos ?
Já vimos no artigo 6 que usamos o artigos partifivos para falar de alimentos, mas também os utilizamos para falar de sentimentos, vejamos alguns exemplos:
Tu as du courage (courage : masculin singulier) : você tem coragem.
Nous avons de la peine pour toi (peine : féminin singulier ) : nós temos pena de você.
Agora, vejamos alguns exemplos de frases negativas…
Os artigos partitivos, bem como os artigos definidos e indefinidos, em frases negativas, viram preposição de.
Je veux un bonbon – je ne veux pas de bonbon : eu quero um bombom – eu não quero bombom.
Il boit de la limonade – il ne boit pas de limonade : ele bebe limonada – ele não bebe limonada.
TESTE O SEU CONHECIMENTO AGORA!
Niveaux intermédiaire et avancé
Dictée (extrait du livre Le Petit Nicolas, Denoël)
Pour écouter et écrire la dictée vous pouvez allez aux 37:57 de la vidéo.
Ci-dessous vous avez le texte, mais essayez d’écrire la dictée avant de lire, juste pour vous entrainer.
Traduction de la dictée
Lição de pesca
O chefe nos mostrou como é necessário fazer para colocar uma minhoca na ponta do anzol. Todos tentamos… mas, não era fácil. O chefe nos ajudou, sobretudo Paulin que tinha medo de minhocas e que perguntou se elas mordiam. Assim que ele teve uma minhoca em seu anzol, lançou rapidamente sua linha na água para afastar a minhoca o máximo possível.
Ele vigiava as boias de pesca. De repente, Paulin deu um grito: no final da sua linha tinha um peixe. “Mamãe!” e largou a vara que caiu em cima das pedras. O chefe desceu, o que é muito perigoso porque as pedras são muito escorregadias.
Quando o chefe devolveu a vara para Paulin, o peixe já não estava no final da linha. O que deixou Paulin realmente feliz, é que a minhoca também não estava lá.
Entre para nossa lista de e-mail e receba os melhores conteúdos de francês da Internet.
Este acesso é exclusivo para os alunos matriculados nessa turma do En France. Se ao tentar logar na plataforma for apresentado o erro: Você não tem permissão para acessar essa Área de Membros! volte para a área do aluno e selecione outra opção. Qualquer dúvida, envie um e-mail para suporte@osfrancesestomambanho.com.br com seu nome e e-mail que nosso time de suporte estará apto para ajudar.